夏なので、連続ドラマを見ようと思ってても、すぐに見忘れるよ・・。エバーウッドももう二週見逃してるし(一週間のうちに何度も放送してるのに!)
暑いからテレビつけないんだよう。毎年のことだ。

HEROESも今週は吹き替え版見逃してて、昨日字幕版見てびっくりだ!

アンドウくんがネイティブ日本じゃないことは、前シーズンで知ったがそれ以上のことはなにも感じるものはなかったんだけど。

今回ちょびっとでてた、アンドウくんの上司! なんでそんな喋り方なんだ! どこでその日本語習ったんだ? いや、日本のイヤな上司って、イコール歌舞伎役者とゆーイメージが彼のなかにあるのか? 面白くてしょうがないからできるだけ字幕版でみようと、吹き替え好きのわたしがそう思った。

昔のドリフのコントを思い出しました。

加藤茶がなんか有名時代劇役者かなんかで牛乳のCMやるような。NGだして牛乳のみすぎて苦しいのに見得をきるやつね。

多分日本でドラマにでてるとそんなに思わないのであろうえりりんの演技がすごく上手く思えるよ。相対的に。

田村英里子ってたしかえりりんとかいわれてたよね? なんかアニメとかになってたよなあ? それにしてもはてなキーワードみると、えりりんてたくさんいるなあ・・。